In Portuguese, I find it funny that gato/gata could be someone attractive or a literal cat.

  • cally [he/they]@pawb.social
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    3 hours ago

    As a lusophone (of the Brazilian variety), it’s weird that “cão” (dog) can refer either to a dog or to the devil (???).

    Or how “veado” (deer) can mean “deer” the animal, a gay person (pejoratively) or “dude” in slang (depends on the region and on the speaker’s vocabulary).

  • susleg@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    7 hours ago

    In Russian there are many slang words with similar meaning to English.

    “Змея” is snake. Same meanings with animal and someone who is deceiving or treacherous

    “Киска” is pussy with same meanings

    More unique is probably “тёлка” - heifer. A bit derogatory term for young woman. Size does not matter. Kinda similar to English chick

    One very specific to Russian is rooster “петух”. It comes from prison slang and means a person from prison untouchable caste. Literally untouchable, because if you touch them you will also become петух. A terrible insult, you may be killed if you say it to a wrong person

    “Козел” male goat is another one from prison slang, which means an inmate that works with prison administration. Outside of prison in everyday life is just a very bad insult

  • Underwaterbob@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    7 hours ago

    “개새끼” (pronounced gay sek ee) literally translates to “dog baby”. “Son of a bitch” in Korean. It’s honestly the only example I can think of in Korean. I guess you also hear “돼지” (pronounced dway ji) meaning “pig” for fat people. Pretty bog standard around here I guess.

  • JadenSmith@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    8 hours ago

    Kutta in Punjabi is dog, but it can also be an insult and often is (kutti would be the same as calling someone a Bitch).
    When I was really young I was in India, and a dog had pups and I tried to approach her, to pet her, and she barked at me which gave me a bit of a spook.

    I ran in the house yelling, “kutta doggie!! Kutta doggie!!”
    Everyone started laughing :(

  • Rich_Benzina@feddit.it
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    11 hours ago

    In Italy “uccello” (bird) means penis in a very unformal context, usually used with friends. In Tuscany, for the regional ones, we have “Topa” (female of the mouse) to indicate a very pretty girl, also very unformal and also a bit rude. Same translation for “passera” (female of the sparrow). Both also can indicate the literal female reproductive organe. “Gatta morta” (dead female cat) means somebody who acts ingenous or hide her personality under a chill, almost naif mask to act at the opportune moment.

    • Mothra@mander.xyz
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      3 hours ago

      Hah that’s interesting! In Spanish we have “mosquita muerta”, meaning dead female fly, and means exactly what the gatta morta does for you.

      I like gatta better, cats are more dangerous :)

  • Takapapatapaka@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    11 hours ago

    “Chatte” (female cat) is the equivalent of pussy in english.

    “Poulet” (chicken) is a cop. “Poulette” (hen) is a rather disrespectful word for a women.

    “Gorille” (gorilla) is a tall muscular person.

    “Cochon” (pig) is someone filthy, especially in the sexual sense. (can be used as an adjective, “films cochons” are porn films).

    “Canard” (duck) can be a newspaper, or a mistake when playing music.

    “Levrette” (female greyhound) is the name for the doggy style sexual position.

    “Vache” (cow) can be either someone mean, either a cop. The second case is rarely used except in the sentence “Mort aux vaches” (death to the cops) and probably comes from the Wache germanic root for Guardian, rather than the actual animal.

  • guillem@aussie.zone
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    14 hours ago

    Catalan has sheep to mean slut. Woodworm for somebody that pesters or annoys insistently. Ferret for a sly person. A rat, contrary to other languages where it’s a traitor, is more used for stingy people.

  • leaky_shower_thought@feddit.nl
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    15 hours ago

    monkey = not attractive, can also be foolish

    gorilla = swole, ripped

    crocodile = greedy

    worm = of low social status

    turtle = slow

    cockroach = hard to kill

  • neidu3@sh.itjust.worksM
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    15 hours ago

    In Norwegian, Grouse (Rype. Don’t bother trying, you’re definitely pronouncing it incorrectly) somehow became slang for an attractive woman. Not used that often anymore, though.

    Caged owl (Burugle) is slang for an unattractive woman.