• Nangijala@feddit.dk
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    That meme is so lame. 92 in Danish is two and a half fives. The 20 part is old-fashioned and literally nobody has used that since the 1800s.

    2 and a half fives’ twentieth = outdated cringe. 2 and a half fives = actually how it is said today.

    It’s still a friggin nightmare to get someone’s Phone number verbally, though.

      • GoosLife@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        1 month ago

        No, in Danish the “half five” part means the same as “half past 4” on the clock: 4.5.

        Then the part that most people omit nowadays, sindstyvende, means times 20.

        (Half past 4) times 20 = 90.

        • Nangijala@feddit.dk
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          1 month ago

          When you have to write down numbers, but the person reading you the numbers speaks slowly 💀

          Them: “Two…”

          Me: “2”

          Them: “… and fifty”

          Me: “… 2 - 52”

          Them: “Six…”

          Me: “6”

          Them: “… and twenty.”

          Me: “6 - 26”

          🫠

      • Nangijala@feddit.dk
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        1 month ago

        More like 2 and half fives. Half five is our word for 90. So in essence we say 2 and 90 but the word 90 is half five.

        80 is fours

        70 is half fours

        60 is threes

        50 is half threes

        40 is forty

        30 is thirty

        20 is twenty

        10 is ten.

        Oh and a 100 is a hundred. So I dunno what happened between 50 and 90, but I’m sure there is a funny story behind that somewhere.

          • Nangijala@feddit.dk
            link
            fedilink
            arrow-up
            0
            ·
            edit-2
            1 month ago

            I never claimed otherwise. I’m just tired that this 92 meme is using outdated language (or numbers rather) to make a point that may have been reasonable to make in the 1800s, but not today. Doesn’t mean our number system is any less retarded today. If anything, I’m just adding on to the fact that Danes are notoriously lazy with the Danish language and will cut corners with all words and sentences the same way Americans cut corners when they chop everybody’s name up into bite sized nicknames. For us, though, it’s more like slurring at the end of a word and flat out ignoring letters that are very clearly there in the word.

            Woe is the poor asshole who decides to immigrate here and attempts to learn the cancerous gargle that is our language.

            That said, it is still the best language to curse in and when used in poetry, it can be downright majestic.

            But yeah, our curses are superior to all words in the English language.

            My favourite for life will always be kræftedme = cancer eat me - usually uttered in a sentence to underline how pissed off you are and how serious you are about being pissed off.

            • SpongyAneurism@lemmy.frozeninferno.xyz
              link
              fedilink
              arrow-up
              0
              ·
              30 days ago

              My favourite for life will always be kræftedme = cancer eat me - usually uttered in a sentence to underline how pissed off you are and how serious you are about being pissed off.

              Just curious: do you take that as a reference to cancer as a sickness or actual crabs eating you?

              In German the word for cancer (Krebs) is a homonym referring to both the sickness and a crustacean. So I wondered how this works in Danish.

              (It is in English too, though the reference to crabs is only scientific and thus a very exotic interpretation)

              • Nangijala@feddit.dk
                link
                fedilink
                arrow-up
                0
                ·
                30 days ago

                In Danish cancer is “kræft” while crab is “krabbe” so kræftedme refers to getting eaten by the sickness. Could potentially also refer to strength as kræft/kraft also refer to physical strength, but I’m pretty sure it refers to the sickness.

    • petersr@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      1 month ago

      Dane here. No one actively thinks of 90 (halvfems, 2 and a half fives) as a mathematical expression. Is is just a word for 90. So we say 2+90 like Germany.

      Would it have been nice if that word meant “9 tens”, yes, but Danish is a just a stupid language where you have to learn a bunch of things by heart unfortunately.

      • werefreeatlast@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        1 month ago

        How would you say trump is like Hitler? Do you have to describe the Holocaust in few words within a long ass German style word?

        • bstix@feddit.dk
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          1 month ago

          Easy. We often use idioms for comparisons.

          One old way would be: “Trump and Hitler are both 2/3 yards from one piece” which means “They’re cut from the same (bad) fabric”.

          Fabric was cut in an old measurement"alen" which was 2 foot or 2/3 yards, so simply stating the length would be understood as fabric, similar to how everyone knows that a 2x4s is a piece of wood and such.

  • hemko@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    Finnish is actually 9*10+2

    Yhdeksänkymmentäkaksi

    Yhdeksän = nine

    Kymmentä = of ten

    Kaksi = two

  • Luccus@feddit.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    Isn’t it mostly 9*10+2? 9 * ty (implying 10) + 2.

    Even german does that, although weirdly the way you can’t just write down long numbers reasily one by one: Zwei (2) und ((and) neun- (9) -zig (*10)).

  • Venus_Ziegenfalle@feddit.org
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    I’m German and our way of counting is genuinely stupid. 121 would translate to “onehundred one and twenty”. You’d think it’s just a matter of practice but errors related to mixing up digits are statistically more common in German speaking regions. Awesome when it comes to stuff like calculating medication dosages and such. Like it’s not a huge issue but it’s such an unneccessary layer of confusion.

    • blackris@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      1 month ago

      Funny thing: it is the correct way to count like that, also in english. Four-teen, eight-teen etc. They just turn that around beginning with twenty. How obscure is that shit, when you really think about it?

    • Ziglin (it/they)@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      1 month ago

      I’m bilingual and switch back and forth a lot between languages when I’m not home. As such I often mess this up half way through calculating something.

    • ECB@feddit.org
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      1 month ago

      As a non-native working in German, the numbers are one of the trickiest parts.

      My jobs generally involve a lot of math and discussions of numbers, and I often struggle with swapping numbers around in my head. Especially because when you get to bigger numbers people often switch between (or use a combination of) listing individual digits left-to-right and saying multi-digit numbers.

      The though is when you occasionally notice natives mess it up!

      • Aceticon@lemmy.dbzer0.com
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        edit-2
        1 month ago

        My experience living in The Netherlands (which has a similar system) as a non-native whose mothertongue is from the Romance branch is that you eventually get used to it. I think that’s because as your language skills improve you just stop interpreting the parts of the number individually and handle hearing and speaking those “nastier” blocks of two digits as if the whole block is a language expression.

        Even better the apparently flip-flopping between one way of ordering digits and another one in longer numbers (for example: “two thousand, five hundred and two and ninety”) actually makes the strategy of “everything between 0 and 99 is processed as an expression” viable (i.e. “two thousand” + “five hundred” + “two and ninenty”), whilst I’m not so sure that would be possible if instead of just memorizing 100 numerical language expressions we had to do it with 1000 or more.

        (If you’re not a French native speaker and you learn the language you might notice something similar when at some point your mind switches from interpreting “quatre-vingt” as “four twenty” to just taking it in whole block as an expression that translates to eighty)

    • UndercoverUlrikHD@programming.dev
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      1 month ago

      The older generation in Norway also uses that format. I usually tell them that we aren’t under German occupation anymore, so they should use the sensible format.

    • llii@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      1 month ago

      Yes! I’m German and I hate it. It’s also very inconvenient when entering numbers into a spreadsheet or something, because you have to know the whole number before you can start typing it.

    • EddoWagt@feddit.nl
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      1 month ago

      Its so annoying with phone numbers as well, depending how someone pronounces is. My mom always says phone numbers in 2 digits, like 06 12 34 56 78 (06 twelve fourandthirty sixandfifty eightandseventy) and you just get confused because you want to type in the first number pronounced

  • kameecoding@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    The map is wrong, Czechs can do both 2+90 and 90+2, I am not sure if it’s regional within the country, or depends on the context, but they definitely use both versions

  • VonReposti@feddit.dk
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    1 month ago

    Even worse. 90 in old Danish is “halvfemsindstyve” but it is rarely used today. The “sinds” part is derived from “sinde” means multiplied with but it is not in use in Danish anymore. That leaves halvfems, meaning half to the five (which is not used alone anymore) and tyve meaning twenty (as it still does).

    We are in current Danish shortening it to halvfems which actually just means “half to the five” in old Danish (2.5) to say 90. 92 is then “tooghalvfems” (two and half to the five, or 2+2.5). The “sindstyve” part (multiplied with 20) fell out of favour.

    So we at least have some rules to the madness. Were just not following them at all anymore.

    • Skvlp@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      1 month ago

      (5-0,5)x20 = 4,5x20 = 90? 2+((5-0,5)x20) = 2+(4,5x20) = 2 + 90 = 92?

      • VonReposti@feddit.dk
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        edit-2
        1 month ago
        • Half to the five = (5-0.5) = 4.5
        • “Sindstyve” = multiplied by 20
        • 4.5*20
        • Two and half to the five multiplied by twenty = 2+(5-0.5)*20 = 2+4.5*20 = 2+90 = 92
          • VonReposti@feddit.dk
            link
            fedilink
            arrow-up
            0
            ·
            1 month ago

            Yeah, it’s kinda the difference between saying “the clock is currently half past twelve” (the English way) and “the clock is currently half to one” (which we say in Danish and probably in a wealth of non-English languages too).

      • VonReposti@feddit.dk
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        1 month ago

        No, we use the same numeral symbols as everyone else. We just pronounce it in the most unintuitive manner possible.

        I can imagine that we once had symbols representing the base 20 system but standardised at some point to decimal symbols. I though haven’t encountered any piece of history to back that up.

    • nickwitha_k (he/him)@lemmy.sdf.org
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      1 month ago

      This is making my brain hurt. I need to try reading a few more times but, if I am understanding it correctly, the old Danish way of saying it is mathematically incorrect?

      Half-to-five == 2.5

      2.5*20 == 50

      Did I read that correctly?

        • Match!!@pawb.social
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          1 month ago

          for no particular reason, in English, 5:30 can be said as “half past 5” but never “half until 6”. (but “five thirty” is still more common)

      • TaTTe@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        1 month ago

        I’m not Danish, but I think he meant 4.5 instead of 2.5. It’s like halfway from 4 to 5, not from 0 to 5.

        A similar word exists in Finnish too, when going from 1 to 2: “puolitoista” translates to “half second”, like halfway to the second number, and is commonly used to refer to 1.5, BUT without any multiplication shenanigans.

        • VonReposti@feddit.dk
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          1 month ago

          Correct.

          • Half to the second (halvanden, still in use today) = 1.5
          • Half to the third (halvtredje) = 2.5
          • Half to the fourth (halvfjerde) = 3.5
          • Half to the fifth (halvfemte) = 4.5

          And so on. You might notice that I sometimes write it like “halvfemte” and other times “halvfems”. The latter is just the way it was spelled when used in a combined word (another fun quirk in Danish that we inherited from Germanic this time!). 90 is today spelled just “halvfems”.

    • HorreC@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      1 month ago

      How did you guys even get to this thought process for saying this sort of thing? Why would you work in fractions for whole numbers in language to start? Is this a monarch thing like they fancied themselves a math wizard so they said it like it was a solution on countdown and others mimicked to keep them happy/sound smart themselves?

      • thebestaquaman@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        1 month ago

        Little fun-fact: We still have a trace of this left in Norwegian, where the most common way to say “1.5” is not “en og en halv” (“one and a half”) but “halvannen” which roughly translates to “half second”.

        We abandoned the “half third”, “half fourth” etc. very long ago (if we ever used them), but “halvannen” just rolls nicely off the tongue.

        • KSP Atlas@sopuli.xyz
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          edit-2
          1 month ago

          In polish, “półtora” means one and a half, it comes from a proto-Slavic word meaning “half-second” for some reason

        • VonReposti@feddit.dk
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          1 month ago

          We actually still say “halvanden” in Danish too. Everything else is not used (except for halvfems which means 90…)

            • VonReposti@feddit.dk
              link
              fedilink
              arrow-up
              0
              ·
              1 month ago

              Halvfjerds for 70 but yes. Firs is 80 though, so that doesn’t make in much easier.

              Fjerde = fourth, fire = four. That makes “half to the fourth” become “halv til fjerde” or “halvfjerds” while “four times twenty” becomes “firsindstyve” and shortened to new Danish “firs”

      • VonReposti@feddit.dk
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        1 month ago

        The reason is that the Danish numbering system is based on a vigesimal (base-20) system instead of the decimal system. Why is a good question but it might have been influenced by French during a time where numbers from 50-100 is less frequently used, making them prone to complexity. The fractions simply occur since you need at least one half of twenty (10) to make the change from e.g 50 to 60 in a 20-based system.

        • EddoWagt@feddit.nl
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          1 month ago

          But how did Danish end up like that even though it’s quite similar to Germanic languages and obviously neighbouring Germany?

          • VonReposti@feddit.dk
            link
            fedilink
            arrow-up
            0
            ·
            1 month ago

            No idea. We probably had a period where we traded a lot with the French and got influenced by the vigesimal system that way, creating the abomination of a Frankenstein monster we have today.

          • bstix@feddit.dk
            link
            fedilink
            arrow-up
            0
            ·
            1 month ago

            English also has words like dozen (12) and score (20).

            I guess it came from the physical counting in trading. Imagine counting 96 small items. It makes sense to group them into scores and then count the scores. 1 score 2 score 3 score 4 score and a half score. Then there are few remaining that didn’t fit it neatly in scores and then counted last. That’s a total of 1, 2, 3, 4, 5, 6 plus the 4 and a half scores.

        • VaalaVasaVarde@sopuli.xyz
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          1 month ago

          That’s the technical reason, another reason is that the Danes tried to out-French the French, as they were very hip at the time.

        • HorreC@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          1 month ago

          why would you avoid the fraction and use it up to 100 then minus 8. I dont have a lot of an issue with it being base 20 but the idea that talking in numbers you have to know fractions for a child is WILD to me. You have to do like a month of understanding math fractions to get how to speak whole numbers.

          • VonReposti@feddit.dk
            link
            fedilink
            arrow-up
            0
            ·
            1 month ago

            We don’t really learn the reason, we just memorise the word for the number. Kinda like you know the word “dog” means a four legged cute creature, but not why the name is “dog”. The old rules are not something we are teached, I just got curious after a confused foreigner made me think about the system for a second :p

      • Viking_Hippie@lemmy.dbzer0.com
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        1 month ago

        How

        Why

        Dane here. My guess is utter madness resulting from a history of overdosing on fly agaric filtered through the urine of slaves, followed by a distressingly long period of Catholicism.

        Frankly, it’s a wonder that our ancestors didn’t come up with an even MORE bizarre way of saying numbers and other things!

        • vaultdweller013@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          1 month ago

          Also I’m pretty sure losing folks to stupid wars in England didn’t help, the Great Heathen army and the conquest of England by Sweyn Forkbeard come to mind. No the relative prosperity and peace of Cnut the Great doesn’t make up for the theoretical brain drain.

  • letsgo@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    We can also do 2+90 here in the UK. There’s a nursery rhyme about “four and twenty blackbirds” that I think the kids are still learning.

  • MrScottyTay@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    Bit of a sidenote.

    Are the English numbers 11-20 influencer by the base 20 system of french back when we had French speaking royalty? And for some reason they’re the only unique “digits” for lack of a better term that survived because once we get to twenty it’s a pure base 10 system with a consistent pattern throughout.

    I’m hoping someone more knowledgeable than me can tell me if my thinking is correct or not.

    • Skua@kbin.earth
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      1 month ago

      Seems like they’re not, although I get your thought process. If we take Old English (which was English before the Norman conquest) and modern Swedish (since Sweden was never conquered by anyone from France or the Romans) as comparisons, we have

      Eleven: OE endleofan, Swedish elva Twelve: OE twelf, Swedish tolv Thirteen: OE threotiene, Swedish tretton Fourteen: OE feowertiene, Swedish fjortun

      I think you can see the pattern. These actually all have similar common ancestors going into Proto-Germanic, so they’re way older than the French influence on English.

      Since other Indo-European languages like German and Russian do the same thing as English where the line between “one word numbers” and “two word numbers” is 20 to 21, I suspect that originates waaaaay back in the history of these languages

    • 1rre@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      1 month ago

      No, 1-12 are influenced by the old base 12 Germanic/Norse system, which is why -teen starts at thirteen, same as in German (11: elf, 12: zwölf, 13: dreizehn, 14: vierzehn & so on)… The -teen for 1x in english is also a carryover from this, being threeten, fourten, fiveten etc. with only numbers over 20 having their orders reversed - German has something similar with “und” only appearing in numbers over 20. English did historically too, eg. “four and twenty blackbirds”.

      Base 20 was historically used for large numbers though, eg “four score and seven years” by Abraham Lincoln, which was a poetic way of saying 87 inspired from Psalms 90:10, which says “The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.” in the King James Version, which reflects that using base 20 for large numbers (and not just 80) was not uncommon in the 17th century.