for context, he is not native english speaker as you could probably tell. do i just say outside is raining?

  • GregorGizeh@lemmy.zip
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    16 days ago

    Seriously where on earth is your boyfriend from that he doesn’t know rain? That seems absurd, I’m sure even old school desert bedouins are familiar with the concept.

    • Karl@programming.dev
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      15 days ago

      He probably knows what “raining” is. I think he is just confused by the phrase “It’s raining”. Or … He is just messing with her.

    • tiredofsametab@fedia.io
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      15 days ago

      Most languages don’t need a dummy subject to do the raining. Whilst “it’s raining” may seem natural to people who grew up speaking English (or indeed several Germanic or romance la guages) it’s far from universal.

    • tiredofsametab@fedia.io
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      15 days ago

      I think the hangup is why is there an “it” that’s doing the raining. My wife had trouble remembering that as well since we would either just say ‘rain’ or ‘rain falls’ in her language

  • nocturne@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    16 days ago

    It is the weather, or the state of being outside.

    Would it be easier to look up how to say it is raining in his native language? That is what I would do.

  • Skua@kbin.earth
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    16 days ago

    This is probably a lot heavier on the technical grammar than you need, but here is the relevant wikipedia page if you want it https://en.wikipedia.org/wiki/Dummy_pronoun

    Basically English (along with other Germanic languages and a whole bunch of others) doesn’t like having a verb by itself without something to do the verb, so we just put “it” in as a sort of placeholder. The “it” isn’t anything, but the grammar wants there to be something there

  • Zagorath@aussie.zone
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    16 days ago

    A good comment from back when Reddit was good:

    It’s what’s called a dummy pronoun, a pronoun that carries no semantic information and is only used to fulfill a syntactic requirement. More generally that’s called a syntactic expletive, although that page says that there’s some argument about whether this particular use of a dummy pronoun falls under that category.

    This is a common construction in languages that don’t allow dropping pronouns (non-“pro-drop” languages). German has “es regnet”, French (the only Romance language that isn’t pro-drop, IIRC) has “il pleut”, but in Italian it’s simply “piove”.

  • Tanis Nikana@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    16 days ago

    In English, in order to form a valid sentence, there needs to be at least one noun. While you can say “what’s the weather?” “raining,” as a reply, if there’s no implied subject, an empty noun must be established first. English would use “it” as a pure empty noun for the sake of the sentence.

  • empireOfLove2@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    16 days ago

    Raining is the state of the weather outside. The “it” is implied to be the weather, because nothing else can really be raining.

  • Mac@mander.xyz
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    16 days ago

    I’d probably say that the state of the weather is ‘raining’.

  • Drusas@fedia.io
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    16 days ago

    Learning that there is no word for “it” was one of the biggest challenges for me when I first started learning Japanese.

    In English, there is never an implied subject (grammatically speaking), unlike in many other languages.

    I don’t know if this helps explain it to him, but it could help him to understand the concept. Verbs always need a subject, and if you contextually know what that subject is, you can use “it” (or he, her, etc) instead of being more specific.

    “Raining” could be a full sentence in some languages, but in English, you need to specify that the weather is raining, but we can just say “it is raining”.

    I’m a little surprised that your boyfriend didn’t learn this while he was learning the language. Did he self-learn? Going through a book on English grammar might be helpful for him.

    • unmagical@lemmy.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      16 days ago

      Imperative commands and questions in English can have implied subjects.

      • Sit down.
      • Want to go out sometime?
    • pycorax@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      16 days ago

      Technically doesn’t です・だ serve a similar purpose to “it is” in this case. I’m not a native speaker but does it sound a bit strange if someone were to just say 雨? You would usually say 雨だ right? While it’s not the same as “it”, in this usage, だ・です is closer to the meaning of “is” so it’s kinda similar?

      That said, the absence of a concept of “it” in Japanese has never occurred to me so that was an interesting revelation. I am also a native Mandarin speaker which doesn’t really have an “it” either so maybe that’s why.

  • Windex007@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    16 days ago

    In this and other similar contexts, when “it” isn’t really referring to anything specific, you can kind of consider it to be “The General State of Existence”.

    It’s raining.

    It’s cold.

    It is what it is.

    Make the best of it.

    It’s Thursday.

    It’s Friday.

    Friday.

    Gotta get down on Friday.