US actor Mark Ruffalo has slammed ongoing US support for Israel following the recent deaths of six Israeli captives held by Hamas, including Israeli-American Hersh Goldberg-Polin, and the fatal shooting of Turkish-American activist Aysenur Ezgi Eygi by Israeli forces in the occupied West Bank.
The Hulk star cited the US government’s unwavering support for Israel during the war on Gaza - which has killed at least 40,972 Palestinians - and the expansion of Israeli settlements in the occupied West Bank as proof of its complicity in the deaths of the two Americans.
“If [US President Joe] Biden remained steadfast to American law concerning military aid, his ‘red lines’ and the world outcry, his ability to use American law to leverage a ceasefire, these beautiful, young people would be alive today,” Ruffalo continued.
The word order is incorrect English. “Israel shoots dead activist” indicates they shooting was done to a corpse. The correct wording would be “Israel shoots activist dead” meaning that Israel shot a living activist resulting in their death. As far as using the word “murder,” while I agree with it that is a legal concept that journalists avoid when discussing state actions to guard against charges of libel.