I say microwave
Funnily enough, there is no single word for this in German of all languages. You just say “heat something up in the microwave”. The standard verb form would be “mikrowellieren”, but I’ve never heard anyone say that.
We speak Mandarin at home and microwave in Mandarin is 微波 “way bo” (literally means micro and wave respectively). To “microwave” as a verb usually gets shortened to the first character in colloquial speak. We 微 “way” our leftovers.
Additional fun fact: If you think it sounds like Weibo the website, you’re right. It has almost the same pronounciation but has a tonal difference on the second character. Weibo means “micro blog,” same first character but the second character is 博 which is a loan word for blog.
When I microwave something I generally say that I’m microwaving it.
We “ding” the food
“Nuke it for about 30”
Generally “nuke it” but occasionally zap make an appearance, microwave as a verb, and sometimes me-crow-wa-vay if I’m feeling extra
I’ve also used “nuke” but recently “irradiate” has been funnier.
Ooh, I’ll try that one. Tbh, nuke isn’t said for the funny. It’s just what it was called when I was a kid. I never really considered it as a term until I was well into adulthood lol
It was probably said as a joke at some point, and just became normal.
The same way I’ve started using irradiate. It’s technically accurate, but normally a word used in much more concerning context.
Hence, funny :D
Applebees it
Nuke it
This is the one
Mick-rowave. Based on how Jen pronounces it in Bob’s Burgers
Meek row wah vay
I say “zap it” myself. idk it just rolls off the tongue really nice
We say “ugh, there is too much stuff in front of the microwave, do you mind eating it cold?”
And I think that’s beautiful.
I feel that. I eat so much stuff cold.
Zaaaap https://youtu.be/T1b6ko1I00A
Activate the magnetron!