Most of us are aware how geoblocks are one more reason people nudge towards piracy. Well, I didn’t knew that companies imposed geoblocks even on free content.

  • crossmr@kbin.social
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    7 months ago

    The worst part is when they geo-block accessibility. Netflix likes to make subtitles regional. In their mind no one ever moves to another part of the world to a country where they aren’t 100% fluent in the language. Doesn’t happen. I’m assuming their execs don’t hire any staff in their mansions that aren’t completely bilingual. You compare this to something like Disney and Apple who have a subtitle list a mile long on every show, Netflix will just heavily region restrict and even restrict subtitle availability by profile language. Lived in Korea, on my english profile Korean subtitles were available. A month after moving to an English speaking country, Korean subtitles disappeared from my profile (on the android TV app, they’re still there in Desktop view, sometimes). A korean profile on the same android TV app? Korean is a choice. Their android TV app just cuts off several subtitle options for no reason.

    • doors_3@discuss.tchncs.deOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      7 months ago

      Wait, blocking subtitles of all things? TV shows and films often get entangled in copyright issues, which sometimes make them regionally available only, but subtitles! That’s preposterous.

      • crossmr@kbin.social
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        7 months ago

        Yeah, they claim it’s because of ‘local distributors’ to that region not giving them the subtitles, but I know, for example, that Korean movies are 99.5% always released on DVD, even in Korea with English subtitles. Yet in Korea, half the Korean content wouldn’t have English subtitles, yet in other markets it did. Ironic that my spouse and I find it easier to consume Korean content outside of Korea than inside Korea.

        You see this on youtube as well. Inside Korea a lot of movies are available through youtube with Korean subtitles embedded on them. They’re cheap too, Often you can get new movies for under $5 (purchased, not rented), older ones can often be around $1. Same movie in another country, no subtitle, or certainly not Korean subtitles. Youtube has native subtitle support and they don’t use it. At least we can VPN into Korean youtube and purchase things.

        Amazon is bad for it. If you go into a show and look at the subtitles some of them are clickable. Meaning it searches by that subtitle language to show you more content that has that language as a subtitle. Problem is their subtitles are regional and they don’t filter based on region. So when you search for Korean you might get 100 results with less than 30% actually having Korean subtitles. But they return the result because they have Korean subtitles in another region. My guess is in the US or Japan as Korea does not have it’s own Amazon region since they don’t operate there.

        Disney plays its own games. Extraordinary season 2 is missing most of the Asian subtitles that were available for season 1. So we can’t pick that up even though we enjoyed season 1.

        Being a multicultural family and trying to consume content legitimately is exhausting to be honest.

      • Blackmist@feddit.uk
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        7 months ago

        Part of the reason I abandoned Amazon Prime is the complete lack of subtitles on half the content.

        You can’t even download the subs from a third party source, because all these services insist you watch everything through their own locked down player.

        But you know, there’s a service with all the content you want, subtitles for any language, up to 4K Blu-ray quality visuals and audio, and you never see a “leaving soon” sticker on anything you’re just getting into and still have 4 seasons left to watch. And it’s called Jellyfin.

          • Blackmist@feddit.uk
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            0
            ·
            7 months ago

            Well, the *arr stack can.

            That bit is called Bazarr. You do occasionally have to dick about as well, as the subs might not be for that file, different cuts of the movie, different studio credits depending on where it was ripped from, etc.

            Fortunately most movie and TV rips contain the subs in the mkv file.

          • Onihikage@beehaw.org
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            0
            ·
            edit-2
            7 months ago

            It can, there’s an Open Subtitles plugin that can automatically download subtitles in specified languages that match (or don’t) the file hashes of your media. Being an open database of subtitles, though, YMMV. You configure it on a per-library basis.