• Betch@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      8 months ago

      Currently I don’t

      Edit: Is that a thing though? I really don’t think I do.

      Edit 2: Took a second to think about it and yeah I guess because actuellement translates to currently it could be mixed up but I have never or have I ever heard anyone mix those two up. I also speak English since I’m like 5 years old though so maybe I would have at some point but I can’t say I do now.

      • raspberriesareyummy@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        8 months ago

        Being a German, my fellow countrymen have the same problem as the French, I hear the mixup a lot in my work environment :) We use “aktuell” for currently. But yeah, I have not spoken English from quite such an early age as you, but that particular mistake I also don’t make. I feel it’s the kind of mistake that people make for whom learning the language was a “necessary evil” / chore in order to succeed professionally or accomplish some other goal. People who actually enjoy learning a language will not keep repeating the same mistake if they can regularly witness native speakers using a word differently.

        • Betch@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          8 months ago

          I feel it’s the kind of mistake that people make for whom learning the language was a “necessary evil” / chore in order to succeed professionally

          Ahhh yeah that would make sense, I do love languages and have always found them fun. I also grew up in a bilingual area. My little village is French but most surrounding towns/cities are English speaking and was immersed in it from a very young age. I actually learned English mostly to argue with the kid next door who only spoke English (and from a whole lot of American English TV.)