Well, yeah, language is dynamic, but there are so many fad uses of words that are caused by people not knowing the real/original/normal use of the word and then spread by the Internet and then forgotten as quickly as they began. If not for social media, these would be limited to 12 middle schoolers at band camp. This feels like one of those.
Have you heard of “false friends?” Words that have come from one language into another, but due to use have completely changed meaning along the way, often to mean the exact opposite of their original meaning. This is common enough that, especially if you speak a Latin based language and learn English as a second language, you’ll see them everywhere.
My point is, that this is not an internet phenomena and has been a feature of languages since there has been language. Some don’t last long, others are so embedded in our lexicons that we don’t even notice.
Sure, but Jesus Christ fucking up part of speech is a childish mistake to embrace. Maybe we shouldn’t just go along with every fuckup people on Tic Tok lean into.
Hate to break it to ya boss but part of speech is descriptive, not prescriptive. Childish would be insisting that every word stay in the tidy little box assigned to it rather than recognizing and appreciating language’s flexibility and constant evolution.
Yep, real childish of me to insist that our goddamned primary communication protocols remain consistent because it would cut down on fun improvisation.
Words take on new meanings sometimes due to cultural experiences, and the new usage of the word is one of those meanings.
Well, yeah, language is dynamic, but there are so many fad uses of words that are caused by people not knowing the real/original/normal use of the word and then spread by the Internet and then forgotten as quickly as they began. If not for social media, these would be limited to 12 middle schoolers at band camp. This feels like one of those.
You kind of just described what a meme is
Have you heard of “false friends?” Words that have come from one language into another, but due to use have completely changed meaning along the way, often to mean the exact opposite of their original meaning. This is common enough that, especially if you speak a Latin based language and learn English as a second language, you’ll see them everywhere.
My point is, that this is not an internet phenomena and has been a feature of languages since there has been language. Some don’t last long, others are so embedded in our lexicons that we don’t even notice.
Sure, but Jesus Christ fucking up part of speech is a childish mistake to embrace. Maybe we shouldn’t just go along with every fuckup people on Tic Tok lean into.
Hate to break it to ya boss but part of speech is descriptive, not prescriptive. Childish would be insisting that every word stay in the tidy little box assigned to it rather than recognizing and appreciating language’s flexibility and constant evolution.
Yep, real childish of me to insist that our goddamned primary communication protocols remain consistent because it would cut down on fun improvisation.
Forsooth, I find thy point fit only for the jakes.
That level of change took centuries and I still understand it.
The internet speeds up change to the point where we’ll lose intelligibility.