I just wanna throw in French‘s s.v.p. for si vous plait, “please“, and German’s valediction MfG for Mit freundlichen Grüßen, “with best regards/wishes/greetings”.
The latter is disappearing again I think. It was actually meant as a parody in a very popular 1999 song about German acronymization madness by the rap group Die Fantastischen 4. Somehow people then thought it was okay to use it in adult correspondence.
I just wanna throw in French‘s s.v.p. for si vous plait, “please“, and German’s valediction MfG for Mit freundlichen Grüßen, “with best regards/wishes/greetings”.
The latter is disappearing again I think. It was actually meant as a parody in a very popular 1999 song about German acronymization madness by the rap group Die Fantastischen 4. Somehow people then thought it was okay to use it in adult correspondence.
Or even more obvious, RSVP
n.r.p.s.v.p.
In Denmark and Norway the “with best regards” acronym is healthy and well, and I doubt it’ll disappear any time soon.
Mvh Aasatru