• saltesc@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    5 months ago

    Ah, we were taught to avoid the NIV as it was like the Merrium-Webster of translation; a bit more adapted for the modern Pentecost, so obviously it would be lenient compared to traditional translations.

    • mholiv@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      5 months ago

      You’re not wrong. NIV is very generic. Lol.

      The thing that stands out to me in the translation you have is making idles to yourself. Instead of for yourself. That and using the term Jehovah. Those to me are major pointers to using the NWT, which among the Christian diaspora is seen as less reputable.