Flying Squid@lemmy.worldM to Lemmy Shitpost@lemmy.world · 5 months agoNormalize it!lemmy.worldimagemessage-square37fedilinkarrow-up10arrow-down10file-text
arrow-up10arrow-down1imageNormalize it!lemmy.worldFlying Squid@lemmy.worldM to Lemmy Shitpost@lemmy.world · 5 months agomessage-square37fedilinkfile-text
minus-squareSkua@kbin.sociallinkfedilinkarrow-up0·5 months agoWeshesh, one of the groups Ramesses III said he defeated when the Sea Peoples attacked Egypt. As far as I know, though, they’re one of the groups that we have basically no other mentions or evidence of, so we have no idea who they were
minus-squareivanafterall@kbin.sociallinkfedilinkarrow-up0·5 months agoMaybe the earliest example of, “You should see the other guy!”
minus-squareailepet@lemmy.blahaj.zonelinkfedilinkarrow-up0·edit-25 months agoThere’s one meaning I know of “weshwesh” and it’s definitively pretty racist source: am French and also Arab
minus-squarelars@lemmy.sdf.orglinkfedilinkarrow-up0·5 months agoEst-ce que ça s’écrit pareil en français ?
minus-squareResol van Lemmy@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up0·5 months agoJe pense, PENSE, que c’est “ouechouech” mais je suis pas sûr. On peut prononcer “weshwesh” de la même façon, donc pourquoi pas l’écrire comme ça?
minus-squareailepet@lemmy.blahaj.zonelinkfedilinkarrow-up0·5 months agoIdéalement on ne devrait pas l’écrire du tout, enfin pas pour désigner des Arabes (ça reste une salutation familière, comme dans le titre du film : https://www.themoviedb.org/movie/104234-wesh-wesh-qu-est-ce-qui-se-passe)
minus-squareResol van Lemmy@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up0·5 months ago“Weshwesh” c’est pour les arabes? Je savais pas.
minus-squareailepet@lemmy.blahaj.zonelinkfedilinkarrow-up0·5 months agoOuais, avec une connotation “kaillera”. J’étais pas très content quand on me l’a sorti (au taf en plus)
Weshesh, one of the groups Ramesses III said he defeated when the Sea Peoples attacked Egypt. As far as I know, though, they’re one of the groups that we have basically no other mentions or evidence of, so we have no idea who they were
Maybe the earliest example of, “You should see the other guy!”
There’s one meaning I know of “weshwesh” and it’s definitively pretty racist
source: am French and also Arab
Est-ce que ça s’écrit pareil en français ?
Je pense, PENSE, que c’est “ouechouech” mais je suis pas sûr.
On peut prononcer “weshwesh” de la même façon, donc pourquoi pas l’écrire comme ça?
Idéalement on ne devrait pas l’écrire du tout, enfin pas pour désigner des Arabes (ça reste une salutation familière, comme dans le titre du film : https://www.themoviedb.org/movie/104234-wesh-wesh-qu-est-ce-qui-se-passe)
“Weshwesh” c’est pour les arabes? Je savais pas.
Ouais, avec une connotation “kaillera”. J’étais pas très content quand on me l’a sorti (au taf en plus)