How intelligible are Turkish and Azeri? I know they are close enough, but I wonder if it similar to Scottish English vs. American English or farther, more like Spanish vs. Portuguese?

cc @nostupidquestions@lemmy.world

  • my_hat_stinks@programming.dev
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    1 year ago

    They’re not wrong in this case though, Scottish English is the dialect of English spoken in Scotland and the separate Anglic language is known as Scots. The line between the two can be blurry in places, but the terms do specifically refer to the dialect and language respectively.

    Not to be confused with Scots Gaelic, an entirely separate Goidelic language spoken in parts of Scotland.

    • Jojo@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      1 year ago

      I’m aware, but even there the line between Scots and Scottish English is a pretty blurry distinction. It almost means “Scottish where I can only usually figure out what word that was” more than anything. Serbian and Croatian from my example are even closer than that, very much like Scottish and British or American English, with the main distinction that separates them being just whether it’s written with Latin letters or Cyrillic.

      It’s a bit like if there was no Scots language, and the people in Scotland just still used runes to write but spoke the same language, except with even more old animosity fueled by previous governments.