Frozen embryos are “children,” according to Alabama’s Supreme Court::IVF often produces more embryos than are needed or used.

  • GhostMatter@lemmy.ca
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    9 months ago

    It does not say or imply that at all. Maybe in some translations/adaptations, but not in most of them.

    • zarp86@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      9 months ago

      20 But if you have gone astray while married to your husband and you have made yourself impure by having sexual relations with a man other than your husband”— 21 here the priest is to put the woman under this curse—“may the Lord cause you to become a curse[b] among your people when he makes your womb miscarry and your abdomen swell. 22 May this water that brings a curse enter your body so that your abdomen swells or your womb miscarries.”

      It doesn’t imply that at all? Please feel free to let me know what this passage is really about.

      • GhostMatter@lemmy.ca
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        edit-2
        9 months ago

        I’m guessing this is the New International Version (NIV) of the Bible. Which is not a consensus at all.

        I’m not sure if you’re aware, but the Old Testament is written mostly in Hebrew and each passage has had thousands of interpretations and translations over time.

        My does not say this at all was too strong in light of the different versions, but you can make the Bible say a lot of things.

        Look at other translations, including in languages other than English and you’ll see that the “miscarry” is pretty unique to the NIV.

        You can check out the Wikipedia article on this passage to get an idea as to how complicated it is.

        • dvoraqs@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          9 months ago

          The punishment section of the Hebrew version suggests many interpretations where words are euphemisms for things related to abortions. Her thigh might refer to her sexual organs, the curse an abortificent, etc. I think those meanings still exist in other translations.

          • GhostMatter@lemmy.ca
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            0
            ·
            9 months ago

            It might, but that’s not enough to say the Bible is okay with abortions, and the rest of the texts might contradict that interpretation anyway. The NIV is pretty unique in translating directly into miscarry. If I search for those passages in English right now on search engines, I’m not even guaranteed to end up on that version, it took me a few tries.

    • TaterTurnipTulip@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      9 months ago

      It always strikes me as interesting that if the Bible truly was divinely inspired that there really should only be one translation and one interpretation. It should be incredibly clear and concise to everyone.