Crude translation, trying to keep the word order the same.
Hitler’s death and Dönitz 's acceptance of rule in Germany led a British paper to write:
“Never before in the history has the prospect of peace so suddenly changed to the possibility of a protracted war.”
Hitler is dead and Dönitz is now the leader in Germany, a British newspaper writes today: “Never before in history has the perspective of peace been so ?? made a possibility of the long war”
The sentence structure is pretty confusing to me and I don’t know some words
Would you translate the bold text below the subtitles?
Crude translation, trying to keep the word order the same.
Alright this is what I understand as a dutchie
The sentence structure is pretty confusing to me and I don’t know some words
Thanks you beat me to it.
Yeah it’s something like how abrupt the change of prospect is from an extended war to peace.
Obviously, he’s so dood.